André Giot de Badet fue uno de los mejores amigos de Delmira Agustini, como lo atestigua este breve epistolario, que se conserva en la Colección Delmira Agustini. Las cartas que lo integran carecen de fechas concretas, si bien una buena parte de las mismas fue escrita, como se indica, en el año 1913.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Colón / Lunes por la tarde, / Querida amiga, He aquí los versos prometidos; deseando saber si las negras ideas han desaparecido, mis saludos respetuosos a tus padres, mi amistad afectuosamente fraternal. Hasta pronto. Te besa la mano, con el corazón robado, André Giot de Badet / Colón, 1913.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Romance / Todo se calla - Tu túnica en un recodo del pasillo / Ha hecho germinar un gran lis puro: / ¿Es tu presencia entre todas alada / La de un ángel evadido del azul? / Todo duerme - En el cielo de mayo ríe la chata luna, / Interrogo a tus ojos azulverdosos: / ¿Eres la amorosa presencia de una musa / Que se suspenderá sobre mis versos? / Todo tiembla - A lo lejos la noche parece arañada / Por los primeros rayos de día: / ¿Eres la exquisita presencia de un hada, / Titania, abandonando su corte? / Todo despierta - Una paz luminosa y serena / Sirve de manto real al moho: / ¿Eres la augusta presencia de una reina / Que busca su vasallo en mí? / Todo canta - El esplendor del nuevo día que amanece / Se remonta al cielo como un grito azulado / ¿Eres la ardiente presencia de un hermoso Sueño / Que se transforma en una Realidad?. André Giot de Badet, 1913.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Martes / Mi querida hermanita, / Dos líneas para confirmarte que voy al Solís esta tarde y enviaré el automóvil para recogeros a ti y a tu señor padre. / Tráete la lira; Falco y yo llevaremos las nuestras; me parece que una pequeña audición estaría bien en los entreactos… Mis respetuosos recuerdos a tus padres y hasta esta tarde, mi muy querida hermana. André / P. S. ¡Sobre todo no te olvides de la lira!
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Jueves / Mi querida hermana, / No puedo acudir esta tarde, como habíamos acordado, pero pasaré a recogerte al atardecer para ir al Solís. Prepara tu “canto a mi rubieza” porque estoy muy dispuesto a ganar la apuesta de ayer. ¿Y tu resfriado? ¡El mío me impide continuar con el ardor que quisiera los “dulces y artísticos ensayos!!!”. Hasta esta tarde, pues; un manojo de laureles en homenaje a tu lira. André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Colón - Viernes 28 / Querida Amiga, / Mi [resfriado] resulta hoy una cosa solemne, imponente, piramidal, fastuosa. Así que me parece imposible ir hoy a Sayago. Crea bien que lo siento mucho y que, enseguida que siga mejor, usted me verá llegar con la procesión de los poéticos personajes creados por mi alma en delirio. Póngame a los pies de su señora mamá, transmita mis recuerdos a Monsieur Agustini y para usted el respetuoso cariño de su hermano en poesía. André Giot de Badet, MCMXIII.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Martes / Querida hermanita, / He aquí a “Hans el flautista”, por si tienes a bien mirarlo un poco antes de ir a escucharlo. Pasaré a recogerte al atardecer, en cuanto pueda, para intentar no faltar al primer acto, como de costumbre. He pensado con admiración en tu precioso canto y en el más tierno afecto desde el fondo de nuestra hermosa amistad que late bajo todas las picardías que nos hemos dicho; también desde lo más hondo de mi amistad, fraternalmente conmovido, te beso la mano, rogándote que trasmitas mis saludos y mi respetuoso recuerdo a tus queridos padres. André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Domingo / Querida hermanita, / Nos ha llegado tu carta ahora mismo. Imposible ir a Sayago porque, como te dijimos, aquí Dick ha organizado un programa para el que se necesita el auto, pero te propone que retornes a la música, y nosotros regresaremos esta tarde a los grandes brazos abiertos de tu cariñosa mamá. Hasta esa hora, pues, querido “ángel”, porque aquí aparece ya el “mefistofélico”… Todo un jardín, el templo griego, el lago, los cisnes, en homenaje a la encantadora. André y Ángel.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Villa-Colón, Montevideo, Viernes / Querida hermanita, / Voy esta tarde al Solís y pasaré a recogerte, si te parece bien; tú me dirás si estás lista. Estoy pesaroso por no haberte visto el otro día. Te habría llevado el libro del Osso de las Cuevas Rubias, pero mi señor y maestro, mi hermoso muchacho negro, me lo ha prohibido!!!!!........?????.......!!!!!!! (Estos puntos son la respuesta a la pequeña historia que te habrás inventado en el fondo de tu deliciosa perversidad rubia). Acabo de recibir una carta del Osso, nunca me había reído tanto como lo he hecho al leerla… Este chico es adorable… pensando en hacerme reír aun cuando él está triste: ¡“Yo”, ante todo! (mira che, como lo quieren al hermanito de la hermanita). Y nuestra pobre, buena y querida amiga Irma ¿Qué me dices de ella? Uno mis oraciones a las tuyas por el descanso de su alma hermosa, extraviada en este mundo de “al por mayor”, que todos nos quieren construir según un modelo único… Hasta la tarde, hermanita. Mis respetos a la señora Agustini, mi cordial saludo a tu señor padre y a tu hermano, y para ti, respetuosamente, mis labios sobre tu “Lírica” mano de alabastro. André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Colón – Domingo por la mañana / Mi querida Delmira: Estoy muy apenado por no haber podido regresar a tu casa ayer por la tarde, pero me encontraba tan fatigado que no tenía más que una idea: volver a mi hogar. No me lo tengas muy en cuenta; ruego a las naranjas que te he llevado que sean muy sabrosas para que me perdones, cuando las comas. Nosotros salimos hoy por la tarde para Buenos Aires, sin mi hermano… ¡Ay de mí! Ah, a propósito, olvidé decirte que deseaba morirme el otro día, lo que tiene poca importancia, y que me embeleso con la música desde hace mucho. Comparte, mi querida hermana, respetos con tu señora madre y sé, como hada hermosa, intérprete de mis saludos para el señor Agustini. André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Lunes / Mi querida amiga, / Dos líneas para recordar el regalo de mi querida hermana. Hemos llegado esta mañana. Llueve. ¿Es triste? Es ¿alegre? No he tenido aún tiempo de meditar sobre ello, lo que hace que no sepa si es para llorar o reír… Ya me darás tu opinión sobre qué representa esto. He pedido a mi hermano y señor que vaya a visitarte. Espero que lo haga, si está triste, consuélalo en mi nombre, te lo ruego: es uno de los seres que yo más quiero en el mundo y sabes que la lista, que empieza con mamá, es extremadamente corta! ¡¡¡Gracias por adelantado por los consuelos!!! Porque lo consolarás, estoy seguro, oh mi hádica hermana, y todavía más con tu hermosa prima, (si creemos en la leyenda) más exquisita que una ninfa del monte Ida. Pongo mis respetos a los pies de tanta gracia, de un dúo tan mágico. Muy respetuosamente a tus padres, beso tu mano, André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Jueves / Querida hermanita: / ¿Estás triste? Posiblemente no, y harías bien, porque yo no puedo olvidarme de la hermanita que dejé en Montevideo. He partido con el hermano acordándome de ti mucho, mucho, mucho! ¿Has trabajado algo en el Antinoo? Espero que sí. No seas perezosa, aunque estándolo bastante, la pereza es tan artística… Si compartes esta opinión, estate orgullosa de tus hermanos, porque pasan el tiempo sin hacer otra cosa que no sea admirar Santos ayer, y hacer una excursión maravillosa esta mañana. Falco piensa enviarte un relato; verás cuánta razón tenemos de que lamentes comunicarte con nosotros por el cielo y en el mar, vuelta y vuelta de oro, de ópalo, de plata, de hierro, de sangre, en medio de montañas de amatista y de zafiro, donde los bananos y las palmeras mueven sus penachos verde crudo como luminosas fuentes de esperanza… Mañana llegaremos a Río donde [ilegible] de enviarte algunas vistas. [ilegible] tarjeta postal que te agradará. Falco quiere añadir dos líneas a mi carta; tiene, pues, la satisfacción de acercarse a ti un poco. [Siguen unas líneas en castellano, que se transcriben] Simpática hermana lejana… Siguiendo la extraña aventura, aquí me tiene Vd. surcando los mares con el hermano rubio… Está de más manifestarle que el espíritu y el recuerdo de la Hermanita de la Crueldad bondadosa, están entre nosotros… Besando sus manos blancas que no pueden herir… aunque castiguen, le enviamos un saludo como un mensaje fraterno. André y Ángel.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): Para: Delmira Agustini / 1186 San José, Montevideo / Muy afectuoso pensamiento de un corazón en medio del océano a su distante hermana. Se trata del texto de un telegrama enviado por Giot desde alta mar por la telegrafía sin hilos del Cap Ortegal el día 14 de Julio de 1913, cuando el buque se encontraba en el Atlántico a 11º Sur, 34º Oeste. Este telegrama fue remitido justo un mes antes de la celebración de la boda de Delmira, acontecimiento del que Giot, de acuerdo con su propia declaración, no tenía conocimiento: «Yo partí [en el Cap Ortegal]. Llegué a Europa, y no hacía quince días que me encontraba en ella, cuando recibí vuestra carta, anunciándome que ya estaríais casada en la hora en que yo la leyera. Quedé estupefacto. No me habíais hablado jamás de un novio, y jamás, viéndoos no obstante tan frecuentemente, diariamente casi, había encontrado un hombre joven entre las personas que os rodeaban».
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): 8 de Agosto / Querida hermanita: / ¡Qué largo se hace esperar por noticias de amigos queridos perezosos, a quienes, si no lo han olvidado, no parece que les guste mucho escribir! ¡Mira que es feo…!!! ¿Qué es de ti?… allá… lo amado. Allá… / Por aquí, yo estoy nervioso (del sistema nervioso modalidad “super-archi-extrasuperior”), neurastenia aguda y profunda. Como una de tus “crueldades”: lágrimas, abatimiento, estado enfermizo, lo mejor del género. Hice un recorrido por Burgos, que es una “maravillosa maravilla”, como puedes ver por las postales que te envié. San Sebastián es muy, muy chic (tres chic), mucho ambiente elegante, de lujo, ópera Titta Ruffo, La Cavalieri, Ibos, etc., teatro, fiestas, y todo ello me provoca un diluvio de lágrimas. ¡La vida es bella!!! Pienso partir muy pronto para Suiza, los lagos, la fantasía, un poco de descanso y calma. Si Dios quiere… Dame pronto ansiadas noticias tuyas, hermanita, tierna musa de ojos azulverdosos. Dime que la ausencia lejana aún no lo ha eclipsado todo del espejo de los recuerdos, rayado por tus pensamientos. Beso tus diez dedos… Saludos y recuerdos para tus padres. Mi musa fraternal canta en voz baja en mi corazón un himno a tu musa. André.
Transcripción (correspondencia de André Giot de Badet a Delmira Agustini): A Delmira, la ninfa de los ojos de crisoprasa, Andrés, el poeta en el Templo de Marfil. MCMXIII.
(Cartas y transcripciones publicadas en el trabajo de Mirta Fernández Dos Santos: DELMIRA AGUSTINI: LA MUJER, LA POETA Y EL MITO).
Volver al archivo de la familia Giot de Badet